wd wp Пошук:

Жэтан Кельмендзі

Жэтан Кельмендзі (алб.: Jeton Kelmendi; нар. 27 лістапада 1978) — албанскі паэт, публіцыст, перакладчык, выдавец, акадэмік.

Біяграфія

Нарадзіўся ў горадзе Печ, Косава, скончыў пачатковую школу ў сваім родным месцы. Пазней працягваў вучобу ў Прышцінскім універсітэце і атрымаў ступень бакалаўра мастацтваў у галіне масавых камунікацый. Скончыў аспірантуру ў Брусэльскім універсітэце, спецыяльнасць «Міжнародныя і бяспечныя даследаванні». Скончыў другую ступень магістра дыпламатыі. Атрымаў доктарскую ступень «Уплыў сродкаў масавай інфармацыі на праблемы палітычнай бяспекі ЕС». Прафесар універсітэцкага каледжа AAB. Актыўны член Еўрапейскай акадэміі навукі і мастацтваў у Аўстрыі (Зальцбург). Шмат гадоў піша вершы, прозу, нарысы і апавяданні. Рэгулярна выступае ў шматлікіміх газетах у Албаніі і за мяжой, піша на шматлікія культурныя і палітычныя тэмы, асабліва ў пытаннях міжнародных спраў. Стаў добра вядомы ў Косаве пасля публікацыі сваёй першай кнігі пад назвай «Век абяцанняў» («Шэкулі i Прэмтайм»), якая выйшла ў 1999 годзе. Пазней выдаў шэраг іншых кніг. Яго вершы перакладзены больш чым на дваццаць сем моў і надрукаваны ў некалькіх міжнародных літаратуразнаўчых анталогіях. Самы перакладны албанскі паэт і вядомы ў Еўропе. На думку шэрагу літаратуразнаўцаў, Келмендзі з’яўляецца сапраўдным прадстаўніком сучаснай албанскай паэзіі. Міжнародныя крытыкі і паэты напісалі пра яго шмат артыкулаў, лічачы яго вялікім еўрапейскім паэтам. З’яўляецца членам шматлікіх міжнародных паэтычных клубаў і аўтарам шматлікіх літаратурных і культурных часопісаў, асабліва на англійскай, французскай і румынскай мовах. Мудрасць яго працы ў галіне літаратуры заснавана на ўвазе, якую ён удзяляе паэтычнаму выкананню, сучаснаму вывучэнню тэксту і глыбіні паведамлення. Яго жанр больш засяроджаны на любоўнай лірыцы і эліптычным вершы, пераплеценых метафарамі і мастацкай сімволікай. У цяперашні час пражывае і працуе ў Брусэлі, Бельгіі і ў Прышціне, Косава. [1][2]

Апублікаваныя творы

  • «Век абяцае» («Shekulli i premtimeve»), 1999 г. (вершы) [3]

  • «Па-за цішынёй» («Përtej Heshtjes»), 2002 (паэзія)

  • «Калі днём» («Në qoftë mesditë»), 2004 г. (паэзія)

  • «Бацькаўшчына прабач мяне» («Më falpak Atdhe»), 2005 г. (паэзія)

  • «Куды ідуць прыбыцці» («Ku shkojnë ardhjet»), 2007 г. (паэзія)

  • «Вы прыехалі па слядах ветру» («Erdhe për gjurmë të erës»), 2008 (паэзія)

  • «Час, калі паспее» («Koha kurë të ketë kohë»), 2009 г. (паэзія) [4]

  • Паэзія «Блукаючыя думкі» («rrugetimi i mendimeve») 2010 г. [5]

  • «Хрышчэнне духу» (Pagezimi I shpirtit) 2012 г. паэзія

  • «Я называю забытыя рэчы» (Thërras gjërat e harruara) 2013 г. паэзія

Апублікаваныя п’есы

  • «Місіс Слова» («Zonja Fjalë»), 2007 г. (Драма) [6]

  • «Гуляць і анты-гульня» (Lojë dhe kundër lojë) 2011 г. Драма

Паліталогія

  • Місія ЕС у Косаве пасля незалежнасці ЗША 2010 г.

  • Няўдалыя часы для ведаў 2011 г., Прышціна, Косава.

  • Місіі НАТА-ЕС, кааператыўныя або канкурэнтныя 2012, Тырана, Албанія.

  • Уплыў сродкаў масавай інфармацыі на палітыку бяспекі ў ЕС, 2016, Брусэль, Бельгія.

Апублікаваны творы на замежнай мове

  • «Ce multi s-au rãrit scrisorile» («Sa fortë janë rralluar letrat»); выдадзены на румынскай мове.

  • «Дыханне» («Frymëmarrje»); выдадзены ў Індыі

  • Драма «Дама Парол»; выдадзены на французскай мове

  • «COMME LE COMMENCEMENT EST SILENCIEUX» («Калі пачынаецца цішыня»), паэзія; Парыж, Францыя [7] [8][9]

  • «ΠΟΥ ΠΑΝΕ ΟΙ ΕΡΧΟΜΟΙ» («Куды ідуць»), паэзія на грэчаскай мове; Грэцыя

  • “Wie wollen (“ Si me dashtë “), паэзія; Германія

  • Frau Wort (Міс слова) драма Германія [10]

  • A Palavra Evitou o Silêncio / (Словы пераступае маўчанне) 2009 г., Бразілія

  • Nasil sevmeli (Si me dashtë) паэзія Турцыі

  • НА ВЕРХІВ’Я ЧАСУ (У павелічэнне часу) паэзія Украіны [11]

  • Як дабрацца да паэзіі ў ЗША

  • у зените времени истлевшего (А ў верхняй частцы мінулага часу) Паэзія Расіі

  • 34 首 封面 (34 паэма) паэзія Кітай [12]

  • «Эліптычныя кропкі» Паэзія ў Егіпце «فواصل للحذف» [13][14]

  • Pensamientos del Alma (Думкі духу), паэзія Іспаніі, 2014 [15]

  • Xewnên di dîwêr de (Як любіць) паэзія Кудрыстан-Турцыя 2015

  • Cómo Llegar A Ti Mismo (Як любіць) паэзія Аргенціна 2015

  • Com Retrobar-Se (Як любіць) паэзія Каталонія 2015

  • Prescurtarea departarilor (Скарочаныя адлегласці), паэзія Румынія, 2016

  • Rănile cuvântului (Plagët e fjalës) паэзія Малдова, 2018

  • 思想 狩獵 愛 (Думкі паляваць на каханых) паэзія Тайвань 2018.

  • wybrane wiersze (Выбраныя вершы) Паэзія на польскай мове, Польшча 2018.

  • Düsünceye götüren misralar (Як даведацца) Turkish Turkey 2018.

  • ДИВЉА ЋУТАЊА (Дзікая цішыня) Сербская, Сербія, Белград 2018.

  • Даба Любаві (Eatg of love) Чарнагорская, Чарнагорыя Падгорыца 2018.

  • Кудбінскі простар (прастора лёсу) паэзія, Македонія, 2018.

  • Tra realtà e sogno (Паміж рэчаіснасцю і марамі) Італія 2019.

  • Čas любоzni (Любоўныя моманты) Славенія, 2019.

  • Savaş zamaninda eşq (Каханне ў ваенны час) Азербайджан 2019.

  • Keserü kávé (Горкая кава), Венгрыя, Будапешт, 2019.

  • Pfungua dzinovhima vadiwa, (Думкі паляваць на каханых), Шона, манджаж, Зімбаве 2019.

  • Антыдром (Antidream), Нарвежскае Осла, 2019.

Кнігі ў перакладзе Джэтона Келмендзі

  • Plagët e bukurisë Афанаса Ванчэва дэ Трацыя (Францыя), перакладзеная з французскай мовы разам з Джовалінам Колай

  • Hijet e dritës Скендэра Шэрыфі (Бельгія), пераклад з французскай мовы

  • Gjuha e botës (Міжнародная паэтычная анталогія) (10 паэтаў з 10 краін) перакладзены з англійскай і французскай моў

  • Шэшы i шыкімэве (Міжнародная анталогія паэзіі) (13 паэтаў з 13 краін) перакладзены з англійскай мовы

  • E di kush je ад Эрлінга Кітэльсена (Norwey), пераклад з англійскай мовы

  • Emrimi i gjërave Чжан Чжы Diablo (Кітай) у перакладзе з англійскай мовы.

  • Vetmia e erës Біла Волака (ЗША), перакладзены з англійскай мовы

  • Trokas në mendjen tënde Аліцыі Куберскай, Польшча, пераклад з англійскай мовы.

  • Tingujt e Mendimeve ад Lee Kuei-shien, Тайвань. Пераклад з англійскай мовы.

  • Kam mësuar ca gjëra Атаола Бехрамоглу, Істамбул. Пераклад з англійскай мовы.

  • Pakti im — Запавет Эрнэста Кахана, Тэлавіў, пераклад з англійскай мовы.

  • Rreth dy botëve by Maria Miraglia, Romë, пераклад з англійскай мовы.

  • Destinacioni Фернанда Рэндана (Kandidat NOBEL) у перакладзе з англійскай мовы.

  • Амплітуда і верагоднасць Laura Garavaglia ў перакладзе з англійскай і французскай моў.

  • Rreth dy botëve, Марыя Міралія, перакладзеная з англійскай мовы.

  • Regjister i shkruar nga domethënia Tendai Rinos Mwanaka, пераклад з англійскай мовы.

Міжнароднае сяброўства

  • Член Акадэміі навук і мастацтваў Еўропы, Зальсбург, Аўстрыя.
  • Член Сусветнай акадэміі мастацтва і культуры, Каліфорнія, ЗША.
  • Член Асацыяцыі прафесійных журналістаў Еўропы, Брусэль, Бельгія.
  • Член Акадэміі навукі, мастацтва і літаратуры Еўропы, Парыж, Францыя.
  • Член Акадэміі навук і вышэйшай адукацыі Украіны, Кіеў, Украіна.
  • Член Міжнароднага клуба PEN Бельгійскі франкафон, Брусэль, Бельгія.
  • Ганаровы член Акадэміі Інтэрнацыянал «Міхай Эмінеску», Румынія.
  • Член Саюза пісьменнікаў Еўра-Азіі, Турцыя.

Міжнародныя ўзнагароды

Neruda Awards
  • Доктар Ганарыс Кауза з Інстытута ўкраінскіх і каўказскіх даследаванняў пры Украінскай акадэміі навук 2012 года.

  • Доктар Ганарыс Кауза з Universidad Nacional Del Este, Прагвай, 2017.

  • Прэстыжная міжнародная прэмія SOLENZARA, Парыж, Францыя, 2010. [16]

  • Міжнародная прэмія Украіны «Мікалай Гогаль».

  • Міжнародная прэмія Грэцыі «Аляксандр Вялікі» 2013

  • Нацыянальная паэтычная прэмія MITINGU, г. Джакова, Косава, 2011.

  • Трэцяя прэмія Міжнароднай прэміі «Сусветная паэзія» ў Сараеве, Боснія і Герцагавіна 2013.

  • «Перакладчык яны 2013», у Кітаі 2013. [17]

  • Міжнародная прэмія «Mather Teresa» за гуманію ў паэзіі, Косава Джакова. 2013 год

  • Міжнародная прэмія «Людвіг Нобель» Удмурцкага ПЭН-клуба, Удмурту, Расія, 2014 [18]

  • Міжнародная прэмія «Міхай Эмінеску», Румынія, 2016 г.

  • Міжнародная прэмія «Паэт года 2016», Міжнародны літаратурны фонд Sofly 2017.

  • Міжнародная прэмія «Сусветная ікона за мір», Сусветны інстытут міру, Нігерыя, 2017.

  • Міжнародная прэмія «Сусветная літаратура», Казахстан, 2017 г.

  • Сусветны інстытут міру пасол свету. 2017 год.

  • Міжнародная прэмія «Прыз Акадэміі», Еўрапейская акадэмія мастацтваў, навук і літтуры, Парыж, 2018.

  • Міжнародная прэмія «Мэцью Арнольд», Індыя, 2018.

  • Міжнародная прэмія «Special Ganadores del concurso», Балівія, 2019.

  • Доктар Ганарыс Кауза з універсітэта Канстанцін Стэрэ, Кішынёў, Малдова, 2019.

  • Міжнародныя ўзнагароды Neruda, Таранта, Італія 2019.

  • Сусветнае вялікае імя ў літаратуры, Манголія, 2020 г.

Заўвагі

  1. How to reach yourself, P. 105
  2. Jeton Kelmendi (Author). How To Reach Yourself – Poetry: Jeton Kelmendi: 9781447859215: Amazon.com: Books (нявызн.). Amazon.com (19 верасня 2011). Праверана 10 ліпеня 2013.
  3. Books (нявызн.). Jeton Kelmendi (15 ліпеня 2009). Праверана 10 ліпеня 2013.
  4. Koha kure te kete kohe – Picture (нявызн.) (недаступная спасылка). Unitedworldpoets.com (24 чэрвеня 2013). Архівавана з першакрыніцы 5 кастрычніка 20132013-10-05. Праверана 17 сакавіка 2020.
  5. RRUGÀTIMI I MENDIMEVE (нявызн.). Amazon.com. Праверана 2010.
  6. ZONJA FJALÀ – DRAMÀ (нявызн.). Amazon.com. Праверана 2007.
  7. harmattan.fr (нявызн.). Harmattan.fr. Праверана 10 ліпеня 2013.
  8. Groupe l’Harmattan – Livres, revues, articles, ebook, vidéo, VOD, librairies, théâtre (нявызн.). Harmattan.fr. Праверана 10 ліпеня 2013.
  9. Groupe l’Harmattan – Livres, revues, articles, ebook, vidéo, VOD, librairies, théâtre (нявызн.). Harmattan.fr. Праверана 10 ліпеня 2013.
  10. Frau Wort (нявызн.). Amazon.com. Праверана 8 January 2015.
  11. НА ВЕРХІВ’Ї ЧАСУ (нявызн.). Botasot.info. Праверана 8 January 2015.
  12. The Earth Culture Pres (нявызн.). Blog.sina.com. Праверана 8 January 2015.
  13. دار شرقيات للنشر و التوزيع (нявызн.) (недаступная спасылка). Darsharqiyat.com. Архівавана з першакрыніцы 15 ліпеня 20132013-07-15. Праверана 17 сакавіка 2020.
  14. aleftoday.com (нявызн.). Darsharqiyat.com. Праверана 10 ліпеня 2013.
  15. Pensamientos del Alma (нявызн.). Праверана 9 сакавіка 2014.
  16. Jeton Kelmendi(фр.)  (недаступная спасылка). Institutcultureldesolenzara.org. Архівавана з першакрыніцы 12 сакавіка 2016. Праверана 10 ліпеня 2013.
  17. Translator of the year (нявызн.) (недаступная спасылка). Blog.sina.com.cn. Архівавана з першакрыніцы 12 жніўня 201412 August 2014. Праверана 8 January 2015.
  18. Ludwig Nobel (нявызн.). Ukrainka.org.ua. Праверана 8 January 2015.

Літаратура

  • Як дабрацца да сябе, 2010.
Тэмы гэтай старонкі: Катэгорыя·Пісьменнікі паводле алфавіта Катэгорыя·Пісьменнікі Албаніі Катэгорыя·Публіцысты Албаніі Катэгорыя·Паэты Албаніі
Змесціва гэтай старонкі з праектаў амерыканскага фонда «Вікімедыя» дасяжнае пад сукупнай ліцэнзіяй CC BY-SA 3.0 і GFDL.

Энцыклапедычны партал «Пісьменства беларускве» piśmienstva.viedy.be